Con la información de: Elperuano.com.pe
RESOLUCIÓN MINISTERIAL
N° 369-2016-PRODUCE
Lima, 27 de setiembre de 2016
VISTOS: El Oficio N° 839-2016-IMARPE/DEC del Instituto del Mar del Perú – IMAPE,渔业政策和发展总局第 341-2016-PRODUCE/DGP-Diropa 号报告;和报告编号 236-2016-PRODUCE/OGAJ;和,
CONSIDERANDO:
Que, el Decreto Ley N° 25977, Ley General de Pesca, en adelante la Ley, en su artículo 2 establece que los recursos hidrobiológicos contenidos en las aguas jurisdiccionales del Perú son patrimonio de la Nación y que en consecuencia corresponde al Estado regular el manejo integral y la explotación racional de dichos recursos, considerando que la actividad pesquera es de interés nacional;
Que, el artículo 9 de la Ley dispone que el Ministerio de la Producción, sobre la base de evidencias científicas disponibles y de factores socioeconómicos determina, según el tipo de pesquerías los sistemas de ordenamiento pesquero, las cuotas de captura permisible, las temporadas y zonas de pesca, la regulación del esfuerzo pesquero, los métodos de pesca, las tallas mínimas de captura y demás normas que requieran la preservación y explotación racional de los recursos hidrobiológicos; además, que los derechos administrativos otorgados se sujetan a las medidas de ordenamiento que mediante dispositivo legal de carácter general dicta el Ministerio;
Que, los artículos 13 y 14 de la Ley prescriben que la investigación pesquera está orientada a obtener y proporcionar permanentemente las bases científicas que sustentan el desarrollo integral y armónico del proceso pesquero; el Estado promueve e incentiva la investigación y capacitación pesquera que realizan los organismos públicos especializados del Sector y las Universidades, así como la que provenga de la iniciativa de personas naturales o jurídicas del sector privado, cuyos resultados deberán ser oportunamente difundidos por medios apropiados;
预计渔业管理的渔业法的通过最高号法令012-2001-PE批准的条例第5条是旨在确立的原则,标准和监管措施适用于资源法规批准hidrobiológicos产品被作为分开的单元给药;,es
该段竹荚鱼和鲭鱼的号最高法令011-2007-PRODUCE的目标,其中包括批准的法规渔业管理的第1条1.1,促进竹荚鱼和鲭鱼资源的合理开发利用,海洋生态系统的保护和生物多样性按照包含在总法对渔业和互补和/或相关规定的原则和规则的保护;,es
鰤的拷贝规提取,加工和销售的第7条,第7.6与尺寸小于31厘米总长度和鲭鱼与尺寸小于29厘米叉长度小(相当于规定禁用的。32厘米总长度),从而允许30%的每个资源的公差,无论是在青少年和捕捉的数量;,es
Que, la Primera Disposición Final, Complementaria y Transitoria del citado Reglamento señala que el Ministerio de la Producción teniendo en cuenta las condiciones biológicas y oceanográficas podrá autorizar temporalmente la extracción de recursos con tallas diferentes a las establecidas en el numeral 7.6 del artículo 7 del citado Reglamento, y fijará una tolerancia máxima distinta de ejemplares juveniles como captura incidental; estos criterios podrán adecuarse en razón de los reportes de las capturas por zona de pesca, así como de los resultados de la evaluación de los recursos que efectúa el IMARPE;
通过部长级决议第427-2015-生产,由部长级号决议修正328-2016-生产,捕捞限额,除其他外,资源鲭鱼(鲐鱼peruanus)在114000(百14000入驻)吨,适用于采掘所有类型船队1月1日之间的期间所作至2016年12月31日;还建立了研究所del Mar的德尔秘鲁,es – IMARPE使监测此类活动的跟踪,必须及时向总局政策和渔业发展等工作的结果,及时建议采取行动的采掘活动的高潮,如果抓达到极限以及采取的相关渔业管理措施;,es
Que, cabe indicar que, la Resolución Ministerial N° 328-2016-PRODUCE, autorizó la ejecución de una Pesca Exploratoria del recurso Caballa (Scomber japonicus peruanus), realizada por embarcaciones artesanales, así como de mayor escala con permiso de pesca vigente para la extracción, entre otro, del recurso caballa, a partir del día siguiente de la publicación de la presente Resolución Ministerial, por un período de quince (15) días calendario y limitando en esta etapa a la extracción a un volumen no mayor a 5,000 (Cinco mil) toneladas para la flota artesanal y 15,000 (Quince mil) toneladas para la flota de mayor escala, con el objetivo de actualizar la información biológica-pesquera con la que cuenta el Instituto del Mar del Perú – IMARPE que permita recomendar medidas de protección al recurso; asimismo, dispone que el IMARPE efectuará el monitoreo y seguimiento de la actividad pesquera autorizada por la presente Resolución Ministerial, debiendo informar oportunamente los resultados a la Dirección General de Políticas y Desarrollo Pesquero del Ministerio de la Producción, para el establecimiento de las medidas correspondientes;
通过注号839-2016-IMARPE / DEC这IMARPE发送“的探捕鲭鱼的报告(鲐鱼)从8月26日至2016年09月09日”,这是建议,除其他外该鲭鱼的探捕期间作出的观察表明捕获率的每稳定努力和尺寸结构与主模式的单元中的持久性在28厘米叉长度(LH),非常靠近的最小尺寸赶上(29厘米LH),它建议继续与鲭鱼的第二探捕一种考虑所有车队,为期不超过15天,且限制该萃取量不超过2万吨;,es
监督和控制总干事以第 2045-2016-PRODUCE/DGSF 号备忘录批准了 2016 年 9 月 23 日第 00003-2016-PRODUCE/DTS-glee 号报告,并将其提交给监督控制总局渔业政策与发展部了解一些额外的控制和监视措施,其中包括:“(…)b) 个体渔船必须在既定的登陆点进行卸货; (…) d) 船东和鱼类加工厂必须为开展监管任务提供必要的设施并保证安全; e) 由于对检查人员安全条件的影响,不包括监督检查总局局长决议批准的下船点; (…) g) 在从获准进行试探性捕捞的船只上卸货的鲭鱼资源的运输和营销过程中,必须有正式签署的上岸表格。同样,必须有相应排放的检验报告; h) 具有有效经营许可证的供人类直接消费的加工厂只能加工具有经监督检查总局认可的检查员或管理人员正式认可的登陆表的试探性捕捞对象的资源。卸货点以及各次卸货的检查报告; (……)”;
这一政策和渔业发展总局的报告编号341-2016-PRODUCE / DGP-Diropa的基础上,通过公文编号839-2016-IMARPE / DEC得出结论,认为有关建立IMARPE提供的信息采掘资源活动鲭鱼(鲐鱼peruanus)在2016年余下的时间里,通过探捕临时授权,以由部长级决议第427-2015-PRODUCE建立定量捕捞配额,修改通过部长号决议328-2016-PRODUCE;,es
这也表示,一般授权执行探捕资源鲭鱼(鲐鱼peruanus),从相应的部长级决议公布的第二天,授权其提取整个海岸,在这个阶段限制提取量不超过23000(两万)吨较大规模的车队12000(12000)吨的手工船队;并建议包含部长级决议的资源节约措施以及监测,控制和相同的监视;,,es,按照法令25977号法的规定,,,es
De conformidad con lo dispuesto en el Decreto Ley N° 25977 – Ley General de Pesca, su Reglamento aprobado por Decreto Supremo N° 012-2001-PE; el Decreto Legislativo N° 1047, Ley de Organización y Funciones del Ministerio de la Producción y modificatorias, y la Resolución Ministerial Nº 343-2012-PRODUCE que aprueba su Reglamento de Organización y Funciones;
SE RESUELVE:
Artículo 1.- MODALIDAD DE EXTRACCIÓN
Establecer que, a partir de la fecha y durante el resto del año 2016, las actividades extractivas del recurso caballa (Scomber japonicus peruanus) serán autorizadas mediante pescas exploratorias de carácter temporal, a fin de racionar la cuota de captura establecida mediante la Resolución Ministerial N° 427-2015-PRODUCE, modificada por la Resolución Ministerial N° 328-2016-PRODUCE.
Artículo 2.- AUTORIZACIÓN DE PESCA EXPLORATORIA
从这个部长级决议通过手工船只实施的探索性渔业资源鲭鱼(鲐鱼peruanus)公布的一天,以及更大规模的许可证有效捕捞鲭鱼资源的开采授权,限制在这个阶段的提取不超过23000(两万),吨量较大规模舰队12000(12000)万吨规模的舰队。,,es,第3 .-,,es,鲭鱼(鲐鱼peruanus)的探索性渔业资源应遵守下列规定:,,es
Artículo 3.- CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN EN LA PESCA EXPLORATORIA
La Pesca Exploratoria del recurso caballa (Scomber japonicus peruanus), se sujetará a las siguientes disposiciones:
a) Las capturas realizadas deben ser destinadas de manera exclusiva al Consumo Humano Directo; siendo el volumen del recurso Caballa capturado, contabilizado como parte del límite de captura autorizado para el citado recurso para el año 2016;
b) Las embarcaciones deben contar con sistemas de preservación de cajas con hielo u otro sistema de preservación autorizado, a efectos de garantizar la adecuada conservación de la pesca extraída. Así también, debe cumplirse con las medidas sanitarias aplicables a las actividades pesqueras de Consumo Humano Directo;
c) Debe utilizarse red de cerco con tamaño de malla de 38 mm (1 ½ pulgadas);
d) Las embarcaciones de mayor escala deben realizar faenas de pesca fuera de las diez (10) millas marinas de la línea de costa. Las embarcaciones artesanales realizarán los esfuerzos necesarios para operar fuera de las tres (03) millas marinas de la línea de costa. Para ambos casos, las operaciones se realizarán fuera de las zonas prohibidas y de reserva establecidas;
e) Los titulares de permisos de pesca no deben contar con sanción administrativa firme que limite la realización de actividades extractivas de cualquier recurso;
f) No debe arrojarse al Mar los recursos hidrobiológicos capturados incidentalmente;
G)应提供船上设施和住宿当观察者IMARPE要求,一(01),在本次活动的框架内进行研究和数据收集,或做不到这一点,以认可检验员生产部,事先协调的;,,es,1H)手工船只必须由渔业竞争机构提供地方政府被授权点携带他们的排放;,,es,一)业主和鱼类加工厂必须提供工作人员IMARPE的锻炼和生产部的便利和保障;,,es
h) Las embarcaciones artesanales deben efectuar sus descargas en los puntos que serán autorizados por las dependencias con competencia pesquera de los gobiernos regionales;
i) Los armadores y plantas de procesamiento pesquero deben brindar las facilidades y garantías para el ejercicio de las labores al personal de IMARPE y del Ministerio de la Producción;
j)的船只较大规模必须保持对渔船作业设备卫星跟踪系统(SISESAT)。手工容器必须保持运行GPS和无线电通信;,,es,k)的加工厂直接用于人类消费与当前的操作的许可可以仅处理从符合条件并且为此探捕要求于资源鲭(鲐鱼peruanus);并且,,,es
k) 具有有效经营许可证的供人类直接消费的加工厂只能加工来自符合本次试探性渔业规定的条件和要求的船只的鲭鱼资源(Scomber japonicus peruanus);和,
L)捕鱼许可证的持有人来操作的渔船被人类食用直接商业价值的水产资源的开采规模较大的薪酬捕鱼权,按照一般规律的条例第三章的第三章的规定,钓鱼批准号为012-2001-PE最高法令。,,es,第四条渔业探索性的监测,,es,4.1 IMARPE作出受本部长级决议授权的捕鱼活动的监测和监督,并应结果,以生产部的渔业总政策和发展日报表,建立适当的措施。,,es
Artículo 4.- MONITOREO DE LA PESCA EXPLORATORIA
4.1 El IMARPE efectuará el monitoreo y seguimiento de la actividad pesquera autorizada por la presente Resolución Ministerial, debiendo informar diariamente los resultados a la Dirección General de Políticas y Desarrollo Pesquero del Ministerio de la Producción, para el establecimiento de las medidas correspondientes.
4.2 IMARPE将告知必要的保护措施,以确保鲭鱼资源的正确使用和操作。,,es,4.3探索渔业为此,法律规定由号最高法令批准的竹荚鱼的调控渔业管理和鲭鱼的第7条第7.6提及011-2007-PRODUCE不适用,依照第一笔提款的规定最后,补充和暂时性的调控。,,es,第五条。,,es
4.3 Para la presente Pesca Exploratoria, no resultan aplicables las disposiciones legales referidas en el numeral 7.6 del artículo 7 del Reglamento de Ordenamiento Pesquero de Jurel y Caballa aprobado por Decreto Supremo Nº 011-2007-PRODUCE, en aplicación a lo establecido en la Primera Disposición Final, Complementaria y Transitoria del citado Reglamento.
Artículo 5. – MEDIDAS DE CONTROL DE LA PESCA EXPLORATORIA
5.1依赖与区域政府的渔业竞争力,建立一个负责对工艺,谁对检查工作相应的安全条件下的着陆点,并通知授权点,监督与控制总局生产部。,,es,5.2渔船规模较大的业主,必须在每个钓鱼之旅的结束,从它的每个容器的通知监督生产部的控制总局,捕捉的目标。,,es
5.2 Los armadores de las embarcaciones pesqueras de mayor escala, deberán informar a la Dirección General de Supervisión y Fiscalización del Ministerio de la Producción al término de cada faena de pesca, el lugar de destino de la captura proveniente de cada una de sus embarcaciones.
5.3监督管理总局采用的是为保障这一部长级决议和适用的法律的实施监测,控制和监视措施,通过跟踪建立的捕捞配额,必须通知政策和渔业发展总局,使管理措施,及时采纳。,es
5.4在检测在授权由不符合本探捕的条件和要求的船只捕捞鲭鱼资源(鲐鱼peruanus)更小的尺寸单位的情况下,将适用侵权和罚款。,,es,第六条违规和处罚,,es,参与渔船遵守本部长级决议规定将被排除在外探索渔业的条件和义务,尽管行政纪律程序的开始,按照一般渔业法,,es
Artículo 6.- INFRACCIONES Y SANCIONES
Las embarcaciones pesqueras participantes que incumplan las condiciones y obligaciones señaladas en la presente Resolución Ministerial serán excluidas de la Pesca Exploratoria, sin perjuicio del inicio del correspondiente procedimiento administrativo sancionador, conforme a la Ley General de Pesca – 令25977号法,由号最高法令012-2001-PE和检查和制裁渔业和水产养殖(RISPAC)的规则,由号最高法令019-2011-农产品和其他适用法律批准的合并案文批准条例。,,es,第七条。,,es
Artículo 7. – DIFUSIÓN Y CUMPLIMIENTO
兼董事总政策和渔业发展,渔业开采和生产直接用于人类消费,监督和渔业和生产部的水产养殖部副部长的控制;并与地方政府和队长和秘鲁国防部的海军海岸警卫队总局的渔业竞争力,在各自职权范围内的相关性,采取适用的传播活动,并确保根据本部长级决议。,,es,注册,交流和发布。,,es,1434003-1,,en
Regístrese, comuníquese y publíquese.
BRUNO GIUFFRA MONTEVERDE
Ministro de la Producción
1434003-1
秘鲁捕捞胆量报告…

