ホーム / ニュース / インターナショナル / チリ – Sociedad Chilena de Ciencias del Mar recomienda modificar “urgentemente” la regulación acuicultora
CHILE – Sociedad Chilena de Ciencias del Mar recomienda modificar “urgentemente” la regulación acuicultora

チリ – Sociedad Chilena de Ciencias del Mar recomienda modificar “urgentemente” la regulación acuicultora

Con la información de: Aqua.cl

“Después de la crisis del virus de la Anemia Infecciosa del Salmón, ISAv, se aprendió muy poco. Se sobrerreaccionó”, comienza diciendo el Presidente de la Sociedad Chilena de Ciencias del Mar, SChCM, Marcelo Campos Larraín, para quien es “necesario modificar urgentemente” las regulaciones del sector porque las medidas tomadas durante el ISA fueron establecidas en “tiempos de guerra”. Y va más allá: “Si no se toman acciones ahora, puede ponerse en riesgo el futuro de esta industria”.

Campos recuerda que el proceso de cultivar salmónidos en Chile se inició en la década de los ’80 basado en una estructura normativa simple que se ha ido adaptando parcial y sucesivamente conforme a diversas crisis que se han generado, entre las que resaltan las relacionadas con causales sanitarias, ambientales, económicas y comerciales. “La normativa se ha complejizado pensando particularmente en los salmónidos, siendo el gran error hacer prácticamente una sinonimia entre salmonicultura y acuicultura”, enfatiza.

Ahonda que el sector creció y se desarrolló, dictándose poco a poco diversas normas complementarias por parte de un número creciente de autoridades que se han ido sumando al control de la actividad. “Esta situación ha comenzado a hacer crisis en los últimos años, siendo en la actualidad la acuicultura la actividad económica más regulada en Chile. Así, aparte de los numerosos reglamentos que emanan de la LGPA , se debe dar cumplimiento a otras numerosas disposiciones de diverso rango que emanan de diferentes ministerios y servicios, entre los que se encuentran el Ministerio de Economía, Fomento y Turismo a través de la Subsecretaría de Pesca y Acuicultura, Subpesca, y del Servicio Nacional de Pesca y Acuicultura, Sernapesca, Ministerio de Defensa Nacional a través de la Subsecretaría para las Fuerzas Armadas y la Dirección General del Territorio Marítimo y Marina Mercante, Directemar, Ministerio del Medio Ambiente, Ministerio de Agricultura, Ministerio del Trabajo y Previsión Social, Ministerio de Salud Pública, Dirección General de Aguas, Superintendencia del Medio Ambiente y Superintendencia de Servicios Sanitarios, entre otros. Solo para ejemplificar, cabe hacer presente que son más de diez los organismos reguladores y fiscalizadores que tienen competencia en la actividad, existiendo más de 50 reglamentos, en distintas áreas, a los que se debe dar cumplimiento「彼はSChCMの操舵手を主張しています。

したがって、それは産業構造が公共部門の見かけの不信感がプライベートプロデューサーで参加していることをアップレギュレートガバナンス(当局は、経済、政治、行政が行使されるメカニズム、プロセスとルール)を発現することを言います。 「これは、好ましくは、投資家や生産者の意思決定は、最初の持続可能性のいくつかの基本的な原則を知らず、科学的・技術的な経済学の上に優位性を持っているという事実に基づいています」カンポス、加えて、この規制の負担は、アクティビティの操作を複雑にすることを踏み込んで、何の違い種の法律、環境、または生産サイクルが生成されていないので強調しています。,es

“La industria está soportando una significativa alza de los costos de producción debido en buena medida a la aplicación de dichas normas. Esto afecta a algunos rubros de cultivos más que a otros. Con todo, los incrementos son más representativos para los sectores menos rentables, como el cultivo de algas; no obstante, para todos los productores la carga derivada del cumplimento de las diversas normas representa cada vez un ítem más importante de su estructura de costos. Esta situación nos lleva a pensar que el proceso de generación de regulaciones gubernamentales, que puede ser visto como un ‘ciclo de vida’, es una valiosa oportunidad para iniciar un proceso de reforma de la normativa sectorial, pues se están dando las primeras señales del fracaso regulatorio”, カンポス氏は述べています。

総合的な視点

Ante lo expuesto, surge como hipótesis la oportunidad de que productores, inversionistas, académicos, políticos y autoridades comiencen a replantearse frente a las condiciones no solo del mercado, sino fundamentalmente de la materia prima, esto es -entre otros- agua, suelo, ovas, smolts, alimento e infraestructura. En este sentido, Campos responde que la normativa debe ajustarse a los desafíos científicos, tecnológicos, comerciales, económicos, territoriales, legales y sociales, 「それは広く議論や他の国のための一例として機能する必要があります。チリは、「様々な社会俳優が基本的な役割を持っている生産でも科学技術研究のリーダーであるべきであるだけでなく、、全国の養殖が原因で規制や複雑さの経済重量の国際市場での競争力を失うことができない人のための海洋科学のチリ協会の会長は言います。

“La reglamentación debe ser eficiente y moderna, ajustada a las reales necesidades de la industria, de fácil comprensión, fiscalización, aplicación y cumplimiento, además de diferenciada por región y especie en producción. Es necesario, además de la investigación científica y tecnológica, realizar una ingeniería sectorial que considere una visión holística –ver el bosque, no solo el árbol–”, カンポスは誰のために私たちが政権を確立する機会に直面している、と言います “expedito, transparente, moderno y sencillo, que proteja tanto los intereses marítimos como las proyecciones de desarrollo y crecimiento económico del borde costero, el cual evidentemente es un área altamente demandada, en permanente riesgo y que -como nos ha recordado la naturaleza- no es un patrimonio inmutable”. Es más, dicen, “cuando la regulación se hace tan compleja e inentendible para los regulados, que hace necesaria la interpretación caso a caso por parte de especializados equipos de profesionales, esta se torna ineficiente e incluso podría llegar a ser prácticamente infiscalizable”.

Campos también afirma que es “fundamental revisar las consecuencias que esta sobrerregulación y la crisis que estamos comenzando a vivir puede provocar en el corto plazo, en relación al empleo, al interés de los jóvenes por estudiar carreras relacionadas con la actividad y ejecutar emprendimientos e investigación en ciencias del Mar en general y en acuicultura en particular”.

Para cerrar, dice que es necesario analizar las variadas actividades que se realizan en el borde costero y dar una especial preponderancia a aquellas que aportan más relevantemente al Producto Interno Bruto,PIB, y al desarrollo local, como ha sido el caso de la pesca y la acuicultura. De esta manera, “un Ministerio de Pesca y Acuicultura es fundamental para una gobernanza moderna y realista que estimule la sustentabilidad del sector”彼は締めくくった。

ジェネシスサルダニャバスケスについて

返信を残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。必須フィールドは、マークされている *

*

上へスクロール