ホーム / ニュース / インターナショナル / チリ – 工業用は、すべて密閉されたトラック漁期の準備
CHILE – Industriales se preparan para temporada de Pesca con todos sus camiones sellados herméticamente

チリ – 工業用は、すべて密閉されたトラック漁期の準備

La Asociación de Industriales Pesqueros (ASIPES) presentó el nuevo sistema de transporte de carga, consistente en una flota de camiones herméticos que comenzará a operar en la temporada de Pesca 2015 de Sardina y Anchoveta que se iniciará el 25 de marzo, luego del aplazamiento de la veda. Se trata de 79 camiones que han incorporado diversos sistemas y equipamientos cuya finalidad es evitar derrames de carga en las vías de desplazamiento de estas máquinas. Con la puesta en marcha de este sistema, que significó una inversión de $345 millones, la ASIPES está cumpliendo con uno de los compromisos medioambientales más importantes que asumió dentro de su nuevo ciclo de gestión.

艦隊の気密性は、貨物の性能を合理化します対策のセットが付属しています。産業釣りのこの新たなマイルストーンは、行動計画の実効性を確保するために改良されたいくつかの弱点が検出された原材料、輸送の現実を徹底的に分析した結果である。

この点で、ASIPESの会長、ルイス·フェリペモンカダは、プレスリリースで述べていること 「歴史的に、釣りのシーズンが始まる前に、全面的な見直しは、すべてのアクションのメンテナンス、または修理を行って、トラックを行って、保健サービス交通省関連の規制を遵守されている。しかし、私たちは、これが十分ではなかったことに気づいたので、私たちはギルドメンバー企業による大幅な投資を意味している私たちの艦隊、このプランのオーバーホールを実施しています。」

この節目の重要性について尋ねられ、タルカワノ市長ガストンサアベドラは、と言った 「これは何よりも、市民の生活の質を向上させるために、性能の向上を目的とした全身性の手段の集合であるが、 "。 ASIPESの管理に関しては、市長は加えた: 「私は2つの明確な、さわやかなコミットメントが満たされているハイライト表示します。一つは、輸送基準が今日見られている私たちの街と2は税別です。」

同じ静脈では、ロレーナゲレロ、地域閣僚事務局(SEREMI)輸送の監査の地域の担当は、彼がASIPES「多くは輸送と懸念し、すべてのエリアの彼らの基準を改善し」と述べた。

具体的な行動

特定のアクションを実装するには、ASIPES環境に責任マカレナCEPEDAは、、と判示した 「最も重要なのは、あなたがリークに決定的に終了、金属シール、貨物の全車両で密閉トレイをインストールしたことで、フィッシング通行をこぼし。全てのトレイは、それらが密封し、必要なシールの要件を満たすことを確認するために水を用いて試験した。さらに、すべてのトラックが彼らが提供する会社のロゴや、任意の緊急の連絡先番号が表示されます。」

Sin embargo, ahondó Macarena Cepeda, las acciones van más allá del mejoramiento de las bateas. Precisó que se elaboró un nuevo protocolo para el transporte de Pesca, se capacitará permanentemente a los choferes sobre los cuidados que hay que tener al transportar Pescado y se les proveerá de implementos de seguridad para que puedan reaccionar de mejor forma ante una eventual emergencia. Además, se realizará una fiscalización interna antes de la salida de cada vehículo de carga y existirá una cuadrilla de limpieza, disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana, para actuar ante cualquier emergencia o imprevisto.

対策の合計の中では、マカレナCEPEDAは水曜日、3月4日に最初の会合を持っていたASIPES、様々な当局との間に形成される調整委​​員会を、強調した。そのインスタンスは、輸送のSEREMI、国立水産養殖(SERNAPESCA)と漁業のに沿って輸送船団市営トランジットコミューンの代表者にもたらした。時間は、貿易協会がトラックや審査活動が続くことへのルートが調整される、新たな輸送計画を発行したために役立った。

En este contexto, Lorena Guerrero, agregó que, como organismo gubernamental, 「ASIPESで、私たちは私たちが輸送にfiscalizamosものの標準化された基準に、また自治体のSERNAPESCAと総局で、一緒に仕事をやっている」。

工業釣りの結合から、これらすべてのアクションが流出貨物ルート車両移動を抑制するものであることを説明し、任意の緊急時に、不快感または危険を生じないように可能な限り迅速に行動するコミュニティ。これにより、ASIPESは給付の臭気の軽減のために数え技術の導入、それが動作する地域社会における環境の美化と他のスペースを含めて、別のは、この一年間の環境コミットメントとしてのポイントを想定満たし全体コミュニティ。

最後に、ルイス·フェリペモンカダはそのASIPESを強調した “está trabajando para sintonizar con demandas históricas en lo ambiental y dar un paso más en su desempeño y compromiso con las comunas donde opera la industria pesquera”.

SOURCE: Aqua.cl

ジェネシスサルダニャバスケスについて

返信を残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。必須フィールドは、マークされている *

*

上へスクロール