業界直接人間の消費を好むの昔話の下で。官報に掲載さ解像度N•239- 2014による生産認可昨日の朝の省、 “エルPeruano”。産業用船舶のために、マイル8と10の間、一時的なアンチョビを抽出するための卓越したシステム。
これは昨日の朝非難し、釣りアナリスト、セザールコルドバポンセ、国立水産協会が再び生産の唖然とgenuflexo大臣、ピエロGHEZZIソリスの前に彼らの気まぐれを課したこと、その閣僚決定のコピーを示す説明あなたは、産業目的のためにマイル8に10カタクチイワシ釣りに参加できます。
“このすべては、それが業界の直接人間の消費を優先するように話すので、非常に深刻であるが、実際には豚のためにそれ魚粉、すなわち食品作るために、工業的に不合理なカタクチイワシ釣りを好むことです” セザールコルドバは憤然ポンセは生産の大臣の仕事を説明した後臆病言った。
“Se está fijando un régimen excepcional entre las zonas de Chérrepe hasta Malabrigo y Callao hasta Cerro Azul en Cañete y allí se permitirá que las naves industriales ingresen a la milla 8 hasta la milla 10 para pescar Anchoveta con fines industriales y es triste ver cómo en PRODUCE esconden esa realidad y tratan de confundir a la opinión pública, hablando sólo de favorecer a la industria de Consumo Humano Directo, lo cual es falso” と彼は付け加えた。
Pero además, la misma norma habla de una pesca exploratoria, que se realizará en coordinación con IMARPE y que permitirá que naves industriales ingresen hasta la milla 8 en las zonas de Malabrigo hasta Huarmey, de Vegueta hasta Huacho y desde Cerro Azul hasta Pisco.
つまり、工業用ホールを禁止するルールが10マイル以内に入ると気まぐれが課さ許されなかったかつての大臣、特に大臣グラディスTriveño擁護し、国家社会のangurriaは暴力的である漁業。
“これは、冗談されているリソースを捕食していると、引数として渡されている海岸線の温暖化をとり、漁業セクターの悪いニュースである。ここに虐待され、10マイル以内に入るのあなたの選択が付属して工業用建物を好む。これは最高政令005を築くための第一歩であり、IMARPEはこの汚いゲームに注目されている” 彼は言った。
“これらのすべての例外的な制度と探索の実行第一漁期の最終日であると最も可能性の高い無差別に漁船を移動して、少年の多くは、このの未来に偏見に巻き込まれている7月31日まで、リソース” 得点。
Finalmente César Córdova reiteró que las condiciones del litoral peruano han vuelto a ser normales, de tal manera que no es necesario abrir la puerta para que las naves industriales depreden el recurso, “私たちは、無責任な釣りに配信しませ浅瀬の世話をする必要があり、今日であるため、管理、監督に失敗しました” 彼は言った。
出典:Diariodechimbote.com
報告する根性ペルー釣り…

